Magrelli Valerio

Dipartimento di Lettere e Filosofia - Università di Cassino
e-mail: v.magrelli@unicas.it; valerio.magrelli@gmail.com

 

PUBBLICAZIONI

Magrelli Valerio, Bien loin d’ici”: Baudelaire e il sonetto “renversé”, in Par les siècles et par les genres. Mélanges en l’honneur de Giorgetto Giorgi, sous la direction d’Elisabeth Schulze-Busacker et Vittorio Fortunati, Paris, Garnier, 2014, pp. 419-433.

Odio della musica?, premessa e cura di Valerio Magrelli, Mantova, Universitas Studiorum, Studi e ricerche del Dipartimento di Lettere e Filosofia, Università degli Studi di Cassino e del Lazio Meridionale, 2014, (Introduzione, Melofobia e dintorni, pp. 5-12).

Magrelli Valerio, Octavio Paz: una obra, quatro o cinco mundos [El Duchamp de Octavio Paz], in “En esto ver aquello”. Octavio Paz y el arte, Ciudad de México, Conaculta, 2014.

Magrelli Valerio, La Pasqua delle virgole. Tradurre Mallarmé, in Riscritture. La traduzione nelle arti e nelle lettere, a cura di Gilberto Marconi, Torino-Milano, Bruno Mondadori, 2013, pp. 139-143.

Guillaume Colletet, Contre la traduction, traduction de la première stance, avec une note de Valerio Magrelli: Vingt ans après: traduire “Contre la traduction”, in “RIEF” [Revue Italienne Etudes Françaises], n° 3, 15 décembre 2013, pp. 354-355.

Magrelli Valerio, M. de Saint-Gelais, La ciocca di capelli (pp. 21-25), M. de la Haye, L’udito (pp. 31-33), M. Scève, La lacrima (pp. 41-43), G. d’Aurigny, L’unghia (pp. 69-73), B. des Périers, L’ombelico (pp. 87-91), J. de Vauzelles, La morte (pp. 113-119), H. Salel, L’anello (pp. 123-125), Cl. Marot, A coloro che dopo l’epigramma sulla bella tettina ne fecero degli altri (pp. 145-147), in Lodi del corpo femminile. Poeti francesi del Cinquecento, Milano, SE, 2013. Edizione rivista di Lodi del corpo femminile. Poeti francesi del Cinquecento tradotti da poeti italiani, Milano, Mondadori, 1984.

Magrelli Valerio, Marcel Proust: Poesie, in Salon Proust 2013, collana Libri liberi de LaRecherche.it, eBook n° 139, in occasione del 142° anniversario della nascita di Marcel Proust, 2013, pp. 212-215.

Magrelli Valerio, Sei un numero e ti canto, in La poesia e i numeri, Atti del convegno La poesia e i Numeri, Associazione Sigismondo Malatesta, Torre in Pietra (Roma), 29-30 gennaio 2010, Pisa, Pacini, coll. I Libri dell’Associazione Sigismondo Malatesta, 2013, pp. 221-238.

Magrelli Valerio, Fragments, notes, noeuds, trad. fr. A. Oliver, in Paul Valéry en théorie, “Littérature”, n° 172, décembre 2013, pp. 49-55.

Magrelli Valerio, Rostand, o la fine del metro a teatro, in Lezioni di dottorato 2012, a cura di L. Piré, Cassino, Ciolfi editore, coll. Studi e ricerche del Dipartmento di Lettere e Filosofia n° 8, Dipartimento di Filologia e Storia, Università degli Studi di Cassino e del Lazio Meridionale, 2013, pp. 3-13. (Edizione rivista e ampliata di Rostand, kitsch, spleen, prefazione a E. Rostand, Cyrano, traduzione di M. Giobbe, Roma, e/o, 1993, pp. V-XVII).

Magrelli Valerio, Un francese in tedesco: Chamisso fra Mann, Gide e Benjamin, in Un’idea di Francia. Scritti per Gianfranco Rubino, a cura di Anna Maria Scaiola, Roma, Vecchiarelli Editore, 2013, pp. 53-60. (Edizione rivista e ampliata di Introduzione a A. von Chamisso, Storia straordinaria di Peter Schlemihl, trad. it. M. Santagostini, Roma, Gruppo Editoriale L’Espresso, coll. La Biblioteca di Repubblica, 2011, pp. 5-10).

Magrelli Valerio, Nota introduttiva a B. Gréan, Mostri tiepidi, traduzione di Massimo Sannelli, Roma, Empiria, 2013, pp. 7-8 (Monstres tièdes, Paris, Atelier de l’agneau, Saint-Quentin-de-Caplong, 2003).

Il soggetto precario. Saggi sul romanzo francese contemporaneo, introduzione e cura di Valerio Magrelli, Cassino, Ciolfi Editore, coll. Studi e ricerche del Dipartmento di Lettere e Filosofia n. 3, Dipartimento di Filologia e Storia, Università degli Studi di Cassino, 2012, (Introduzione, pp. VII-X).

Magrelli Valerio, La figura del medico nell’opera di Paul Valéry, in I pensieri dell’istante. Scritti per Jacqueline Risset, Roma, Editori Riuniti, 2012, pp. 303-308. (Edizione rivista e ampliata di La figura del medico nell’opera di Paul Valéry, Roma, Editori Internazionali Riuniti, “Saggi e ricerche di letteratura francese”, XXIX, 2012, pp. 203-214).

Magrelli Valerio, “Les Soleil des mourants” di Jean-Claude Izzo: storia di una caduta, in Il soggetto precario. Saggi sul romanzo francese contemporaneoa cura di V. Magrelli, editing di E. Torcinaro, Cassino, Ciolfi Editore, coll. Studi e ricerche del Dipartmento di Lettere e Filosofia n° 3, Dipartimento di Filologia e Storia, Università degli Studi di Cassino, 2012, pp. 35-49.

Magrelli Valerio, Logiche di inclusione letteraria, CIEG Cattedra Internazionale Emilio Garroni, VI Lezione Magistrale, Dipartimento di Filosofia, Università di Roma “La Sapienza”, 14 dicembre 2010, http://www.cieg.info (postato nel marzo 2012).

Magrelli Valerio, La maison de la pensée: sur Joseph Joubert , in “Europe”, 89e année, n° 983, marzo 2011, pp. 139-148.

Magrelli Valerio, Intorno alla traduzione a quattro mani, in “Rivista di Letterature moderne e comparate”, vol. LXIV, nuova serie, fasc. I, gennaio-marzo 2011, pp. 71-78.

Magrelli Valerio, Maurice Joly, un colpo di stato mediatico (Maurice Joly e il suo “Dialogue aux enfers entre Machiavel et Montesquieu” (1864), in “Belfagor”, anno LXVI, n° 1, 31 gennaio 2011, pp. 91-99.

Magrelli Valerio, Nero sonetto solubile. Dieci autori riscrivono una poesia di Baudelaire, Roma-Bari, Laterza, 2010.

Magrelli Valerio, Crudeltà per gli ospiti, introduzione a Alexandre Dumas, Ali Pacha, Roma-Bari, Editori Riuniti, 2010, pp. IX-XVI.

Roland Barthes, Dove lei non è. Diario di lutto, traduzione di Valerio Magrelli, Torino, Einaudi, 2010.

Magrelli Valerio, Chateaubriand, la gloria, il mattatoio nei “Mémoires d’outre-tombe”, in I linguaggi della guerra, a cura di V. Magrelli, Caserta, Spartaco editore, Quaderni delle lezioni di dottorato, Università degli Studi di Cassino, Dipartimento di Linguistica, Letterature Comparate e Discipline dello Spettacolo, Dottorato di Ricerca in Culture Moderne Comparate, 2009, pp. 127-134.

Magrelli Valerio (a cura di), I linguaggi della guerra, D. Antonellis, N. Bottiglieri, Di Stefano, A. Fabrizi, I. Magnani, V. Magrelli, N. Malinin, A. Oliver, L. Piré, F. Pontuale, G. Poole, A. Salvioni, E. Sibilio, M. Valentini, Caserta, Spartaco Editore, 2009, (V. Magrelli, Introduzione pp. 9-19).

Magrelli Valerio, Recueillement: fra ossimoro e personificazione, in Baudelaire. Letture da “Les Fleurs du Mal”, a cura di M. Colesanti e A. M. Scaiola, Roma-Bari, Edizioni di Storia e Letteratura, coll. Quaderni di Cultura Francese, 2009.

Magrelli Valerio, Tragique stalactite, in “Europe”, 86e année, n° 955-956, dicembre 2008, pp. 226-228. (Numero unico Philippe Jaccottet – Giuseppe Ungaretti).

Magrelli Valerio, Valéry on the beach, postfazione a Paul Valéry, L’idea fissa, Milano, Adelphi, 2008, pp. 131-150 (Edizione rivista e ampliata di Introduzione a P. Valéry, L’idea fissa, traduzione e cura V. Magrelli, Roma, Theoria, 1985).

Paul Valéry, L’idea fissa, traduzione dal francese di Valerio Magrelli, Milano, Adelphi, 2008.

Magrelli Valerio, Dall’osso al plasmon: sull’insegnamento della letteratura francese,in “Belfagor”, anno LXIII, n° 1, 31 gennaio 2008, pp. 97-99. (Conferenza tenuta per la Società Universitaria per gli Studi di Lingua e Letteratura Francese (SUSLLF) – Ambasciata di Francia, Roma, 9 novembre 2007).

P.-A. Caron de Beaumarchais, La folle giornata o Il matrimonio di Figaro, traduzione dal francese di Valerio Magrelli, Torino, Einaudi, 2008. (Edizione rivista e ampliata (con l’aggiunta della Prefazione di Beaumarchais) di P.-A. Caron de Beaumarchais, La folle giornata o Il matrimonio di Figaro, Torino, Edizione della Fondazione del Teatro Stabile di Torino, 2007).

Magrelli Valerio, Chateaubriand, la gloria, il mattatoio nei “Mémoires d’outre-tombe”, in “Belfagor”, LXII, n° 3, maggio 2007, pp. 283-290.

Magrelli Valerio, Benjamin lettore di Gide, in Lezioni di dottorato 2006, a cura di Elisabetta Sibilio, Caserta, Spartaco, 2007, pp. 131-146.

Magrelli Valerio, Oltre le avanguardie: la nostalgia del metro alessandrino nella poesia francese del Novecento, in Atti del IV Convegno Nazionale sulla didattica delle lingue classiche, Ministero dell’Istruzione – Liceo Cavour, Roma, 12 ottobre 2006, La civiltà dal testo, Roma, Istituto Salesiano Pio XI, 2007.

Francis CatalanoCheck-in check-out, traduzione di Valerio Magrelli Valerio, in “L’immaginazione”, n° 232, luglio-agosto 2007, pp. 34-37.

Magrelli Valerio, Profilo del dada, Roma, Laterza, 2006. (Edizione rivista e ampliata di Profilo del Dada, Roma, Lucarini, 1990).

Magrelli Valerio, La casa del pensiero. Introduzione all’opera di Joseph Joubert (1754-1824), Pisa, Pacini, 2006, (Edizione rivista e ampliata di La casa del pensiero. Introduzione all’opera di Joseph Joubert (1754-1824), Pisa, Pacini, 1995).

Magrelli Valerio, Premessa, in Lezioni di dottorato 2005, a cura di Valerio Magrelli [autori: R. Baronti, F. Buffoni, E. Livorni, E. Neppi, G. Nori, B. Papasogli, F. Pontuale, M. Valentini, G. Williams], Salerno, Spartaco Editore, 2006, pp. 5-7.

Magrelli Valerio, “Avant que ça soye la nuit partout”: il Baudelaire di Céline fra parodia e riscrittura, in “Il Confronto letterario”, n° 45, 2006, pp. 147-159.

Magrelli Valerio, Corollari al Baudelaire “eugenetico” di Jean Prévost, in “Rivista di Letterature moderne e comparate”, vol. LIX, fascicolo 4, 2006, pp. 449-460.

Magrelli Valerio, I miei omaggi: logiche di inclusione nella scrittura poetica, in J. Risset, N. Mann, V. Magrelli, Tra Petrarca e Leopardi. Variazioni inclusive, Torino, Aragno, coll. Lezioni Sapegno 2004, 2006.

Magrelli Valerio, Se voir se voir. Modèles et circuits visuels dans l’oeuvre de Paul Valéry (édition revue et complétée)traduction de A. Ciancimino et P. Climent-Delteil, Paris, L’Harmattan, 2005. (Edizione rivista e ampliata di Vedersi vedersi. Modelli e circuiti visivi nell’opera di Paul Valéry, Torino, Einaudi, 2002).

Magrelli Valerio, Il lettore ferito. Cinque percorsi critici (Larbaud, Apollinaire, Lamartine, Perec, Breton), Roma, Quaderni del Teatro di Roma, 2005.

Magrelli Valerio, Un esempio di critica eugenetica: Baudelaire nella riscrittura di Jean Prévost, in Les pas d’Orphée; scritti in onore di Mario Richter, a cura di M. E. Raffi, Padova, Unipress, 2005, pp. 491-502.

Magrelli Valerio, Dada-dudu : entre Kafka et Duchamp, in Dada Circuit Total, Dossier coordonné par H. Béhar et C. Dufour, Lausanne / Paris, Editions l’Age d’Homme, 2005, pp. 17-23.

Magrelli Valerio, Dai fantasmi di Sansevero allo spettro di Barthes: tre poesie sulla fotografia, in Bianco e nero, nero su bianco. Tra fotografia e scritturaAtti del Convegno Internazionale Università degli Studi Roma Tre, Dipartimento di Letterature comparate – Uni(di)versité, Roma, 5-7 maggio 2003, a cura di B. Donatelli, Napoli, Liguori, 2005, pp. 31-37.

Magrelli Valerio, Approssimazioni a Mallarmé traduttore, in Stéphane Mallarmé. Un secolo di poesia, Atti del Convegno internazionale, Napoli, 11-12 nov.1999, a cura di Giulia Papoff e Gigliola Rocca, Napoli, La Città del Sole , 2004, pp. 271-290.

L. S. Senghor, Nuit d’Afrique ma nuit noire, traduzione di Valerio Magrelli, Torino – Parigi, L’Harmattan, 2004, pp. 102-107, (poèmes en édition bilingue, a cura di A. Emina, traduzioni di G. Favaro, L. Ghielmetti, Isa, A. Lega, V. Magrelli, A. Rienzi).

Magrelli Valerio, Tra Francia e Germania: l’intervista di Benjamin a Gide, in “Studi Germanici” (nuova serie), anno XLII, n° 2, vol. 123, 2004, pp. 217-221. (Atti del convegno “Conoscenza per frequentazione”. Giornate di studio in onore di Ludovica Koch (1941-1993), Istituto Italiano di Studi Germanici di Roma – Istituto Italiano per gli Studi Filosofici di Napoli, Roma, Villa Sciarra-Wurts, 28-29 novembre 2003).

Magrelli Valerio, L’ascolto plurale, in “Semicerchio”, XXX-XXXI, 2004, pp. 11-13. (Atti del Convegno Tradursi – Tradurre insieme – Tradurre Bonnefoy, Università di Siena, Facoltà di Lettere e Filosofia, Sede di Arezzo, Dipartimento di Letterature moderne e Scienze dei Linguaggi, 24-25 ottobre 2003).

Magrelli Valerio, Frammenti, note, nodi: la forma breve nella scrittura di Paul Valéry, in Théorie et pratique du fragments, Actes de la Società Universitaria per gli Studi di Lingua e Letteratura Francese (SUSLLF), Venise, 28-30 novembre 2002, a cura di L. Omacini e L. Este Bellini, Genève, Slatkine, 2004, pp. 149-162.

Magrelli Valerio, Henri Michaux nel segno di Baudelaire : “Repos dans le malheur”, in “Rivista di Letterature moderne e comparate”, vol. LVII, fasc. 2, aprile-giugno 2004, pp. 217-228.

Magrelli Valerio (recensione di), A. Pizzorusso, “Quaderni di studio 1991-1996″, in “Trame”, Cassino, Università di Cassino, anno IV, n° 8/9, 2004, pp. 472-474.

Magrelli Valerio, La narrazione infranta: Paul Valéry e le “Histoires brisées”, in “Trame”, anno III, n° 7, 2003, pp. 197-211.

Magrelli Valerio, La Francia nella “Carne”, in Mario Praz: vent’anni dopo, Atti del Convegno, Roma-Cassino, Dipartimento di Linguistica e Letterature Comparate, Università degli Studi di Cassino, 15-18 ottobre 2002, a cura di Franco Buffoni, Milano, Marcos y Marcos, 2003, pp. 146-152.

Magrelli Valerio, Croche & c., postfazione a Claude Debussy, Il signor Croche, Milano, Adelphi, 2003. (Edizione rivista e ampliata dell’edizione a cura di Valerio Magrelli, Pordenone, Studio Tesi, 1986).

Claude Debussy, Il signor Croche antidilettante, traduzione di Valerio Magrelli, Milano, Adelphi, 2003. (Edizione rivista e ampliata di Postfazione a C. Debussy, Il signor Croche antidilettante, a cura di V. Magrelli, Pordenone, Studio Tesi, 1986).

B.-M. Koltès, Lotta di negro e cani, traduzione di Valerio Magrelli,Genova, il melangolo, 2003, pp. 29-115.

E. Villa, Una poesia, traduzione di Valerio Magrelli, in “Testo a fronte, n° 29, anno XV, dicembre 2003, pp. 220-221.

Magrelli Valerio, Vedersi vedersi. Modelli e circuiti visivi nell’opera di Paul Valéry, Torino, Einaudi, 2002.

Magrelli Valerio, Accogliere “Recueillement”. Baudelaire nell’ascolto di Beckett, in Ritmologia. Il ritmo del linguaggio: poesia e traduzione, Atti del convegno, Dipartimento di Linguistica e Letterature comparate, Università degli Studi di Cassino, Cassino, 22-24 marzo 2001, a cura di Franco Buffoni, Milano, Marcos y Marcos, 2002, pp. 337-343.

Magrelli Valerio, Traduzione, adattamento, riscrittura: Mallarmé fra Poe e Beckford, in “Rivista di letterature moderne e comparate”, vol. LV, fasc.1, gennaio-marzo 2002, pp. 55-66.

Magrelli Valerio, Figure dell’autoscopia: Teste allo specchio, in Paul Valéry: Existence du Symbolisme, a cura di Luigi De Nardis, Roma, Bulzoni, coll. Studi e Testi, 2002, pp. 159-170.

M. Houellebecq, estratti da Les particules élémentaires, traduzione di Valerio Magrelli, in “Eutropia”, n° 2, 2002.

Magrelli Valerio, Il tema della traduzione nella metafora dello ‘style-métro’, in Tradurre Céline, Giornate di studio, Università degli Studi di Cassino, Cassino, 10-11 marzo 1997, a cura di Gianfranco Rubino, Cassino, Università di Cassino, 2001, pp. 51-63.

Magrelli Valerio, La funzione della letteratura popolare in Lamartine: appunti sulla “Préface” a “Geneviève”, in L’utile, il bello, il vero. Il dibattito francese sulla funzione della letteratura tra Otto e Novecento, a cura di Tiziana Goruppi e L. Sozzi, Pisa – Genève, ETS – Slatkine, 2001, pp. 81-89.

Magrelli Valerio (recensione di), G. Angeli, “Surrealismo e umorismo nero, in “Rivista di Letterature moderne e comparate”, vol. LIV, fasc. 1, 2001, pp. 91-93.

J.-J. Rousseau, Pigmalione, traduzione di Valerio Magrelli, Roma, Teatro dell’Opera, 2001, pp. 18-23. (Musiche di Ferdinando Provesi).

Magrelli Valerio, Nominazione e autonominazione in Apollinaire, in Interpretare e tradurre. Studi in onore di Luigi De Nardis, a cura di V. Carofiglio et al., Napoli, Bibliopolis, 2000, pp. 343-352.

Magrelli Valerio, Venti volte Breton: per una lettura di , in “Rivista di letterature moderne e comparate”, vol. LII, fasc. 4 , ottobre-dicembre 1999, pp. 351-369.

Magrelli Valerio, “A travers le vitrage”: Verlaine sotto lo sguardo di Valéry, in Verlaine e gli altri – Verlaine et les autres. Atti del Convegno Internazionale, Università di Firenze – Università di Pisa, Firenze-Pisa, 21-23 novembre 1996, a cura di Maria Luisa Perosa Premuda, Pisa, ETS, 1999, pp. 89-98.

Magrelli Valerio (traduzione di), L. S. Senghor, Tre poesie , 1999, pp. 11-12, ((“Soglie”, anno I, n. 1, dicembre 1999)).

Magrelli Valerio, “Centomani”: toponimie e topografie in Valery Larbaud, in “Letteraura e Linguistica”, 1, 1998, pp. 73-86.

Magrelli Valerio, Leggere un volto. Note su Paul Valéry, in Testo a Fronte, Dedicato a Paul Valéry, a cura di A. Lavieri, n. 18, Marzo 1998, pp. 165-170.

Magrelli Valerio, Centomani”: toponimie e topografie in Valery Larbaud, in Letteratura e linguistica, 1998, 73-86.

Magrelli Valerio, L’orologio nell’Abisso: Valery Larbaud e “Fermina Marquez”, in Aspetti del romanzo francese. Studi in onore di Massimo Colesanti, a cura di Franco Giacone e Anna Maria Scaiola, Roma, Bulzoni, 1997, pp. 351-364.

Magrelli Valerio (recensione di), J. Baetens, “L’éthique de la contrainte (essai sur la poésie moderne)”, in “Rivista di Letterature moderne e comparate”, vol. L, fasc. 4, 1997, pp. 443-444.

Magrelli Valerio (traduzione di), P. Picasso, Due poesie, Milano, Marcos y Marcos, 1996, pp. 71-72, ((in Pablo Picasso, “Riga”, 12)).

Magrelli Valerio (traduzione di), R. Char/M. Heidegger, Comune presenza, 1996, pp. 168-181, (([R. Char, Risposte interrogative a una domanda di Martin Heidegger e Impressioni antiche; M. Heidegger, Cose pensate, consulenza filosofica di F. Volpi], “Micromega”, Almanacco 1996)).

Magrelli Valerio, Joseph Joubert: le tissu du texte , in Joseph Joubert. Actes du Colloque, Montignac, 6, 7, 8 septembre 1992, Villeneuve-sur-Yonne, Société d’Histoire et d’Archéologie du canton de Villeneuve-sur-Yonne “Les Amis du Vieux Villeneuve”, Villeneuve-sur-Yonne, Société “Les Amis du Vieux Villeneuve”, 1995, pp. 61-66.

Magrelli Valerio, Une onde de traductions: quelques remarques autour de Paul Valéry, in “Bulletin des Etudes Valériennes”, XXe année, n. 69/70 , novembre 1995,, pp. 169-181, (181 (già apparso come Un’onda di traduzioni: Paul Valéry, in “Il Piccolo Hans”, n. 73, primavera 1992, pp. 213-226; come Traduire Valéry, trad. francese di A. Maquet, in AAVV, Echos d’Italie. Nos contemporains les traducteurs, “écritures”, n. 3/4, automne 1992, pp. 66-71; come Tradurre Valéry, in “Anfidus”, n.14, estate 1991, pp. 33-40)).

Magrelli Valerio, Paul Valéry e la fotografia , in L’obiettivo e la parola, “Quaderni del Seminario di Filologia Francese”, Pisa-Paris, Ets-Slatkine, 1995, pp. 51-60 , (già apparso come Paul Valéry sulla fotografia: appunti di lettura, in “Paragone”, Letteratura, n. 43-44 (528-530), febbraio-aprile 1994, pp. 58-69).

Magrelli Valerio, Ungaretti e Apollinaire: tra autonominazione e , in Atti del Convegno Internazionale di Studi, Università degli Studi di Roma , Napoli, ESI, 1995, pp. 491-494, ((ripreso e variato in “Un sillabato tiptologico tra Apollinaire e Ungaretti”, “il verri”, n. 13-14, novembre 2000, pp. 61-65)).

Magrelli Valerio (prefazione di), Graffiti, di Jacques Prévert, Milano, Guanda, 1995, pp. 7-12, (trad. di R. Carifi).

Magrelli Valerio (prefazione di), Valéry e il patto prosodico Il cimitero marino e altre poesie, Paul Valéry, Milano, Tea, 1995, pp. 7-14, ((traduzione di G. Pontiggia)).

Magrelli Valerio, V. Larbaud “citoyen romain”, in “Franco-Italica”, 5, 1994, pp. 127-137 , ((poi come La lingua del viaggio: Valery Larbaud e l’Italia, in AAVV, Camminare scrivendo. Il reportage narrativo e dintorni, Atti del Convegno Cassino, 9-10 dicembre 1999, a cura di N. Bottiglieri, Edizioni dell’Università degli Studi di Cassino, Cassino, 2001, pp. 153-166)).

Magrelli Valerio, Sentimento dell’imperfezione: Giovanni Macchia, in “il piccolo Hans”, 82, estate 1994, pp. 183-189.

Magrelli Valerio, Le belle infedeli, o i danni di un’immagine, in Il cannocchiale, 1/2, gennaio-agosto 1994, pp. 163-167, (poi riprodotto come La fedeltà al plurale: sulla regola del “meno uno”, in AAVV, La traduzione del testo poetico, a cura di F. Buffoni, Milano, Marcos y Marcos, 2004).

Magrelli Valerio, Note sulla poesia francese del Novecento, in “Il Verri”, 1994, pp. 21-26.

Magrelli Valerio (introduzione di), Introduzione, in L’oscuro del polline, di Bernard Simeone, a cura di Antonino Velez, Milano, Crocetti, 1994, pp. 11-15.

Magrelli Valerio, Nota a a “Still life-Style Leaf” di Georges Perec, in George Perec, “Riga”, n° 4, 1993, pp. 77-80.

Magrelli Valerio (recensione di), G. Sansone, “I luoghi del tradurre”, in “Rivista di letterature moderne e comparate”, vol. XLVI, fasc. 2, aprile-giugno 1993, pp. 209-212.

Magrelli Valerio (prefazione di), Cyrano, di Edmond Rostand, Roma, e/o, 1993, pp. V-XVII, (traduzione di M. Giobbe).

Magrelli Valerio (traduzione di), G. Perec, Still life-Style Leaf , Milano, Marcos y Marcos, 1993, pp. 72-76, ((in Georges Perec, “Riga”, 4)).

Magrelli Valerio, Il lettore ferito: una lettura di “Graziella”, in Lamartine, Napoli, L’Italia. Atti del Convegno Internazionale, Istituto Suor Orsola Benincasa, Napoli, 1-3 ottobre 1990, Napoli, Guida, 1992, pp. 585-615.

Magrelli Valerio (postfazione di), Il villan rifatto, di Pierre de Marivaux, traduzione a cura di Alessandro Bonsanti, Torino, Einaudi, 1992, pp. 323-337.

Magrelli Valerio (traduzione di), P. Valéry, Il mio Faust , Milano, ES, 1992, pp. 179-214, ((trad. it. di V. Magrelli e G. Pontiggia)).

Magrelli Valerio, Disegni, sigle, numeri: sul calligramme e l’autonominazione, in F. Ponge, “Letteratura Italiana Contemporanea”, fasc. 32, gennaio-aprile 1991, pp. 105-115 , ((poi come Traduzioni, calligrammi, lipogrammi, in “Quaderni di Libri e Riviste d’Italia”, La Traduzione, n. 28, supplemento al n. 511-514, settembre-dicembre 1992, pp. 141-151)).

Magrelli Valerio, La proliferazione di un sonetto. “Recueillement” di Baudelaire, in “Micromégas”, anno XVIII, n. 1/2/3, gennaio-dicembre 1991, pp. 105-118 , ((poi come La proliferazione di un sonetto, in AAVV, Traduzione e riscrittura, Atti del Convegno Internazionale Misano Adriatico, 17-18-19 Settembre 1992, ).

Magrelli Valerio (traduzione di), E. Jabès, Poesie, 1991, pp. 15-16, ((“Poesia”, anno IV, n. 37, febbraio 1991)).

Magrelli Valerio (traduzione di), M. Deguy, Poesie, 1991, p. 24, ((“Agenda”, 1991)).

Magrelli Valerio, La figura del medico nell’opera di Paul Valéry, in “Saggi e ricerche di letteratura francese”, XXIX, 1990, pp. 203-214.

Magrelli Valerio, La mise en abîme di Raymond Roussel, in “Testo a Fronte”, n° 1, ottobre 1989, pp. 95-102.

Magrelli Valerio, Poesia francese del Novecento, in Parnaso europeo, a cura di Carlo Muscetta, Roma, Lucarini, 1989, passim, (interventi critici: Premessa, vol. I, pp. 383-385; Profili bio-bibliografici, vol. I, pp. 546-558 e vol. II, pp. 409-417; traduzioni: vol. I, pp. 387-523; vol. II, pp. 5-79. Poi ristampato col titolo Poeti francese del Novecento, 2 voll., Roma, Lucarini, 1991).

V. Larbaud, Centomani, traduzione di Valerio Magrelli, in “Almanacco della Cometa”, a cura di G. Appella e P. MauriRoma, Edizioni della Cometa, 1989, pp. 47-49.

P. Valéry, Opere, traduzione di M. Cescon, V. Magrelli e G. Pontiggia, Milano, Guanda, 1989. [La giovane parca (pp. 101-127), Cantata di Narciso (pp. 233-267), Il solitario (pp. 357-399)].

M. Robespierre, Quattro poesie, traduzione di Valerio Magrelli, in “Poesia”, aprile 1989, pp. 47-51.

M. Robespierre, Cinque poesie, traduzione di Valerio Magrelli, in ”Espresso”, 9 aprile1989, pp. 137-139.

P. P. Pasolini, Uccellacci e uccellini, sous-titrage français par Olindo Caramazza e Valerio Magrelli, Fondazione Pier Paolo Pasolini, 1987 (Istituto italiano di Cultura, Bruxelles, 24 novembre 1987, Musée du Louvre, Paris, 14 giugno 1989).

Magrelli Valerio, Bibliografia di Joubert, in “Micromégas”, gennaio-agosto 1988, pp.107-135.

Magrelli Valerio (recensione di), V. Brombert, “Victor Hugo e il romanzo visionario”, in “Rivista di Letterature Moderne e Comparate”, luglio-settembre 1988, pp. 289-290.

André Gide, Viaggio al Congo. Ritorno dal Ciad, traduzione a cura di Franco Fortini, postfazione di Valerio Magrelli, Torino, Einaudi, 1988, pp. 323-341.

Magrelli Valerio (recensione di), Le astuzie del soggetto: il tema autobiografico in G. Debenedetti, P. Lejeune, A. Pizzorusso , in “Nuovi Argomenti”, luglio-settembre 1987, pp. 134-136.

P. Verlaine, Quattro poesie, 1897, traduzione di Valerio Magrelli, in “Il Traduttore Letterario”, n° 1, gennaio-febbraio-marzo 1987, pp. 68-72.

P. Verlaine, La buona canzone, traduzione di Valerio Magrelli, Treviso, Amadeus, 1986.

Magrelli Valerio (recensione di), Il libro dimenticato: “Gaspard de la nuit”, in “Nuovi Argomenti”, n° 19, luglio-settembre 1986, pp. 129-130.

M. Deguy, Poesie, traduzione di Valerio Magrelli, in “Reporter”, 25/26 gennaio 1986, p. 36.

P. Eluard, La sventura degli immortali, traduzione di Valerio Magrelli, in “Origini”, n° 0, marzo 1986, pp. 51-58.

Verlaine, Tre poesie, traduzione di Valerio Magrelli, in ”La Collina”, n° 7, dicembre 1986, pp. 3-4.

Magrelli Valerio, Dal calligramme all’objeu , in “Arsenale”, n° 5-6, gennaio-giugno1986, pp. 49-51.

Magrelli Valerio, Joubert: l’opera postuma, in “Micrommégas”, settembre-dicembre 1985, pp. 3-12.

Magrelli Valerio, Per Joubert, in “Nuovi argomenti”, luglio-settembre 1985, pp. 93-107.

Magrelli Valerio, Le iscrizioni di Restif, in Narrare, a cura di R. Copioli, “Quaderni dell’Altro Versante”, n° 2, 1985, pp. 99-100.

Magrelli Valerio (recensione di), Marinetti francese, in “Arsenale”, gennaio-marzo 1985, pp. 64-65.

E. Jabès, Poesie, traduzione di Valerio Magrelli, in “Reporter”, 24 novembre 1985, p. 36.

Magrelli Valerio, Apollinaire e le figure del mito, in Atti del Convegno Internazionale. Galleria Nazionale d’Arte Moderna. Roma, 19-22 novembre 1980, Roma, Bulzoni, coll. Quaderni del Novecento francese, 1984, pp. 399-407. (Già apparso come Apollinaire e il mito, in “Nuovi argomenti”, n° 67-68, luglio-dicembre 1980, pp. 147-155).

Magrelli Valerio (recensione di), Dopo Babele, in “Arsenale”, ottobre-dicembre 1984, pp. 64-65.

G. Perec, Viaggio d’inverno, traduzione di Valerio Magrelli, in “Nuovi argomenti”, n° 7, luglio-settembre 1983, pp. 118-121.

Magrelli Valerio, Perec e il numero, in “Nuovi argomenti”, aprile-giugno1982, pp. 17-19.

Magrelli Valerio, Dadaismo, in Letteratura francese contemporanea. Le correnti d’avanguardia, a cura di Pasquale Anjel Jannini e Gabriele-Aldo Bertozzi, Roma, Lucarini, 1982, I, pp. 101-151. (Bibliografia critica, pp. 151-157).

B. Vian, Un cuore d’oro, traduzione di Valerio Magrelli, in “Frigidaire”, n° 17, 1982, pp. 77-79.

M. Ernst, Le sventure degli immortali, traduzione di Valerio Magrelli, in “Frigidaire”, n° 13, dicembre 1981, pp. 41-45.

Magrelli Valerio (recensione di), Aragon, Breton e Soupault, in “Berenice”, novembre 1980, pp.172-173.

Magrelli Valerio, Proust e la pescatrice di perle, in “Nuovi argomenti”, gennaio-marzo 1978, pp. 281-289.